Mgr Roman Danylak, préface de "Gospel as revealed to me" (2001)

    De Wiki Maria Valtorta
    Lettre de Mgr Danylak en faveur de l'Évangile tel qu'il m'a été révélé, 24 juin 2001.

    Lorsque Mgr Roman Danylak rédige cette préface pour la seconde édition anglaise, il a 81 ans. Retiré à Rome, une ville qu'il avait longuement fréquentée durant ses 13 années en tant que consulteur pour la refonte du droit canon des Églises orientales, auxquelles il appartenait. Il signe en tant qu'évêque titulaire de Nysse, un diocèse aujourd'hui disparu. Cela signifie qu'il est désormais évêque titulaire, sans diocèse à gouverner, occupant un siège épiscopal ancien et symbolique (in partibus). Cette expression "in partibus" fait référence à la situation géographique éloignée de ce siège. De tels titres sont également portés par les évêques appelés à des fonctions administratives au sein de la curie romaine, ou par les évêques auxiliaires.

    Mgr Roman Danylak présente ce texte comme une synthèse des recommandations, des Nihil obstat et des imprimaturs accordés.

    Préface - Texte anglais original

    Bishop Roman Danylak, Titular Bishop of Nyssa, Toronto/Rome

    This testimonial has been several years in the making. My first was the canonical and theological defense of the Poem of the Man God in 1991 in response to some of the canonical and theological problems raised by various authors with this principal work of Maria Valtorta. Subsequently I have written several commendations for individual publications about the writings of Maria.

    As a priest and bishop of the Catholic Church I have learned to breathe with the ‘two lungs of Christianity’, east and west. I was born and baptized in the Byzantine Ukrainian Catholic Church, and raised in the traditions of the Church of the east. The daily prayer of the eastern fathers is my daily fare. My theological, philosophical and canonical formation came from the schools of the west. Reading the texts of the Poem of the Man-God, or the Gospel as revealed to Maria Valtorta, again and again I experienced the literary richness of this Life of Christ by a master craftsman: the factual accuracy of her descriptions of the geography and the scenes of Israel and the events of the Gospel. She narrates a story that includes a cast of hundreds of apostles, disciples, friends and enemies of Christ. She weaves the masterful tapestry of the life and drama of our Divine Savior, and His Blessed Mother, against the background of the history and topography of Israel and Palestine of the first century of the Christian era, as a faithful and accurate chronicler of the divine drama of salvation history. We find many of these names recounted in the voluminous liturgical books of the Byzantine Church and the writings of the early Church Fathers.

    • Who wishes to come to know Christ and His Blessed Mother, the sublime pedagogy of the Divine Teacher as He proclaims the gospel of salvation and forms this motley band of fishermen, a tax collector, and a converted zealot healed of leprosy, as He proclaims the sublime yet simple teachings of the Kingdom of God;
    • Who wants to begin to understand the mystery of salvation and redemption of mankind through the passion and resurrection of Jesus Christ, God and Man;
    • Who wants to come to know the face and the heart of the Father;
    • Who wants to discover the truth of the Church of Jesus Christ;

    Such a one will find an admirable guide and mentor in this monumental work of Maria Valtorta. St. John wrote in his gospel: "There is much else besides that Jesus did. If all of it were put in writing, I do not think the world itself would contain the books which would have to be written." (Jn 21, 25) This major work of Maria Valtorta, the Poem of the Man-God, is the Gospel expanded, and with her other writings, is in perfect consonance with the canonical Gospels, with the traditions and the magisterium of the Catholic Church.

    Dated at Rome/Toronto, June 24, 2001
    The Feast of the Nativity of St. John the Baptist and Precursor
    + Roman Danylak, S.T.L., J.U.D.

    Traduction française

    (Traduction ChatGPT - non officielle)

    Ce témoignage a pris plusieurs années à se réaliser. Mon premier était la défense canonique et théologique du Poème de l'Homme-Dieu en 1991, en réponse à certains des problèmes canoniques et théologiques soulevés par divers auteurs à propos de cette œuvre principale de Maria Valtorta. Par la suite, j'ai écrit plusieurs recommandations pour des publications individuelles sur les écrits de Maria.

    En tant que prêtre et évêque de l'Église catholique, j'ai appris à respirer avec les "deux poumons du christianisme", l'orient et l'occident. Je suis né et j'ai été baptisé dans l'Église catholique byzantine ukrainienne, et j'ai grandi dans les traditions de l'Église de l'est. La prière quotidienne des pères orientaux est ma nourriture quotidienne. Ma formation théologique, philosophique et canonique vient des écoles de l'ouest. En lisant les textes du Poème de l'Homme-Dieu, ou l'Évangile révélé à Maria Valtorta, encore et encore, j'ai expérimenté la richesse littéraire de cette Vie du Christ par une véritable maîtresse de la plume : la précision factuelle de ses descriptions de la géographie, des scènes d'Israël et des événements de l'Évangile. Elle raconte une histoire qui inclut une multitude d'apôtres, de disciples, d'amis et d'ennemis du Christ. Elle tisse une tapisserie magistrale de la vie et du drame de notre Divin Sauveur et de Sa Sainte Mère, dans le contexte de l'histoire et de la topographie d'Israël et de la Palestine du premier siècle de l'ère chrétienne, en tant que chroniqueuse fidèle et précise du drame divin de l'histoire du salut. Nous retrouvons beaucoup de ces noms évoqués dans les volumineux livres liturgiques de l'Église byzantine et dans les écrits des Pères de l'Église primitive.

    • Celui qui souhaite connaître le Christ et Sa Sainte Mère, la sublime pédagogie du Divin Maître alors qu'Il proclame l'Évangile du salut et forme ce groupe hétéroclite de pêcheurs, d'un collecteur d'impôts, et d'un zélote converti guéri de la lèpre, alors qu'Il proclame les enseignements sublimes mais simples du Royaume de Dieu ;
    • Celui qui veut commencer à comprendre le mystère du salut et de la rédemption de l'humanité à travers la passion et la résurrection de Jésus-Christ, Dieu et Homme ;
    • Celui qui souhaite connaître le visage et le cœur du Père ;
    • Celui qui veut découvrir la vérité de l'Église de Jésus-Christ ;

    Un tel homme trouvera un guide et un mentor admirable dans cette œuvre monumentale de Maria Valtorta. Saint Jean a écrit dans son évangile : "Il y a encore beaucoup d'autres choses que Jésus a faites ; si on les écrivait en détail, je ne pense pas que le monde même pourrait contenir les livres qu'on écrirait." (Jn 21, 25) Cette œuvre majeure de Maria Valtorta, Le Poème de l'Homme-Dieu, est l'Évangile amplifié, et avec ses autres écrits, elle est en parfaite consonance avec les Évangiles canoniques, avec les traditions et le magistère de l'Église catholique.

    Daté à Rome/Toronto, le 24 juin 2001
    Fête de la Nativité de Saint Jean-Baptiste et Précurseur
    Roman Danylak, S.T.L.[1], J.U.D.[2]

    Notes et références

    1. S.T.L. signifie Sacrae Theologiae Licentiatus (Licence en théologie sacrée). C'est un diplôme de niveau avancé dans le domaine de la théologie, souvent requis pour des postes académiques ou ecclésiastiques au sein de l'Église catholique.
    2. J.U.D. signifie Juris Utriusque Doctor (Docteur en droit canonique et droit civil). Ce titre indique qu'une personne a obtenu un doctorat en droit canonique, qui régit l'organisation et le fonctionnement de l'Église catholique, et parfois en droit civil aussi. Ces titres indiquent que l'évêque Roman Danylak avait une formation académique approfondie en théologie et en droit canonique.